今天看到港版的設計....恩好吧
原罪就是中文!!!!!!!(痛哭
但是翻譯的片名比台灣好很多..
真痛恨之前一系列的神鬼XX
決定名字的都是腦殘,什麼神鬼奇航、神鬼傳奇....神鬼你個屌拉!!!!!!!!!!
不過第一次看到JR的中文翻譯竟然是謝洛美維拿...你誰XDDDD
雖然比不上麗素慧絲驚人...我還以為看到什麼牌的魷魚絲勒...
喔 然後我喜歡這張海報的動作呣哈~話說上星期六看電影的時候
已經看到大大的BOURNE廣告貼在電影院壁上了
看了真開心阿www
附上一張幕後啦啦啦~笑的真可愛阿啦啦啦~
謝洛美維拿我也看了三秒……(你誰啊?而且是怎麼念的可以念成那樣的發音XDDDD)
回覆刪除所以我就說名字真的還是原文好……orz
記得海報到的時候要拍照wwwwwwww!
我也想去電影院看大大的海報啊啊啊啊啊啊(尖叫!)
hi~~喜歡謝洛美嘛wwwwww(被揍
刪除原文真的比較好阿...
翻譯真的超吐的(所以你不要理那個人阿XDDDDDD)
朋友回台灣到為止還有一段時間
所以我最近瘋狂的刷ebay有沒有新海報XDDDD
台灣電影院貼的是台版的那張(唉呀 不看那些詭異的設計還是帥www
謝洛美不是讓我想到言情小說裡的古代才子
回覆刪除就是什麼「把他的頭給我砍下來」的公主…(何)
海報只要有他就很帥wwwwwwwwww(廚)
咦我發現愛德華諾頓倒是乖乖的(?)是愛德華諾頓了。(他的名字發音很安全嗎?XDDDDDDD
然後叛碟從來不只一個這句話讓我笑噴orz|||||||
我只會想到李世美wwwww(夠囉
刪除愛德華諾頓發音擺明超安全阿!!!!!!
難道要變成 欸的花肉盾嘛!!!(自巴
光碟不只一片!!!!(對不起我自埋
我看謝洛美看了三秒,看欸的花竟然看了五秒(差別在哪裡)XDDDDDDDDD
刪除太有才了你怎麼可以想得出來!!!!!(笑滾地)
光碟一號,光碟二號,光碟三號………講到光碟我就好想要那個收光碟的桌子!!!(沒有這種東西
欸的花讚啊!!以後我就這樣叫他好了XDDDD
刪除阿拉拉我剛剛看到拆彈雄心一直在笑阿哈哈哈哈哈哈